中华文化术语选篇_0.doc

(4页)

'中华文化术语选篇_0.doc'
?中华文化术语选篇  “中华思想文化术语”,是浓缩了中华哲学思想、人文精神、价值观念等的以词或短语形式固化的概念和文化核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进行探索和理性思索的成果,积淀着中华民族最深沉的历史智慧。本文选登“中华文化术语”诠释和英文翻译,使中国人更加理解中国古代哲学思想,也使世界更加了解中华思想文化。   情   Qing   “情”有三种不同含义:其一,泛指人的情感、欲望!扒椤笔芡馕锔卸,是人的自然本能,不是后天习得的。其二,特指人的某些情感、欲望,通常被规定为好、恶、喜、怒、哀、乐六者,或喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七者。前者也被称作“六志”或“六情”,后者被称作“七情”。其三,指情实或实情。对于前两个意义上的“情”,历代学者持有不同态度,或主张抑制“情”,或承认“情”的合理性而加以引导和安处。   The term has three different meanings. First, it means human emotions and desires, referring to the natural and instinctive reaction to external circumstances, not a learned response. Second, it refers to specific human emotions and desires, commonly known as the six human emotions: love, hatred, happiness, anger, sadness, and joy, or as the seven human emotions: happiness, anger, sadness, fear, love, hatred, and desire. Third, it means the true state of affairs, or actual situation. For centuries, scholars have had different interpretations on the first two meanings. Some advocated that emotions should be restrained or controlled, while others believed that emotions and desires were natural and should be properly guided.   引例 Citations:   ◎何谓人情?喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲,七者弗学而能。      What are human emotions? They are happiness, anger, sadness, fear, love, hatred, and desire that arise instinctively.   ◎上好信,则民莫敢不用情。      If those in high positions act in good faith, the people will not dare to conceal the truths.   趣   Qu   指文?W艺术作品中所表现的作者的志趣、情趣、意趣等。作者的“趣”决定他们对自然、人生的独特体验和理解,以及对作品主题的选择和作品的表现风格!叭ぁ笔亲髌分形扌蔚木裨衔,通过审美活动而体现出它的价值与品位高下。   Qu is the aspirations, emotions, and interests expressed in the work of a writer or artist. His pursuit of qu determines his unique perception and comprehension of nature and life. It also determines what theme he chooses for his work and how he gives expression to it. Qu is invisible but manifests its value and appeal through aestheticappreciation.   引例 Citations:   ◎康善谈理,又能属文,其高情远趣,率然玄远。      Ji Kang was good at explaining profundities and writing. He had a high style and fine taste. A forthright and broad-minded man, indeed!   ◎世人所难得者唯趣。趣如山上之色,水中之味,花中之光,女中之态,虽善说者不能下一语,唯会心者知之!蛉さ弥匀徽呱,得之学问者浅。      The only thing really hard to understand in the world is qu. Qu is like the huesof hills, the taste of water, the splendor of flowers, or the beauty of a woman. Even an eloquent person can hardly find words to put it clearly. Only those with empathy know it well… Qu that comes from nature is deep and mellow; if it comes from book learning, it is often shallow.
关 键 词:
文化 术语 中华
 剑锋文库所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:中华文化术语选篇_0.doc
链接地址: //www.wenku365.com/p-55129299.html
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服点击这里,给剑锋文库发消息,QQ:1290478887 - 联系我们

本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有【成交的100%(原创)】。本站是网络服务平台方,若您的权利被侵害,侵权客服QQ:1290478887 欢迎举报。

1290478887@qq.com 2017-2027 //www.wenku365.com 网站版权所有

粤ICP备19057495号 

收起
展开